Main logo
Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies och personuppgifter
Annons

En tävling i nyanser och språkkunnighet

+
Läs senare
/
  • Josefin Nordlund tycker att texten inte var alltför svår att översätta. Med hjälp av lexikon gällde det att hitta de rätta uttrycken och få med all information.
  • Maria Carlsén är en av de tre elever från Sundsvalls gymnasium som testar sina språkkunskaper i engelska genom att delta i översättningstävlingen Juvenes transatores som Europakommissionen anordnar för ungdomar.
  • Översättningstävlingen pågick samtidigt i alla 23 medlemsländerna i går. I Sundsvalls gymnasium i årskurs 2 deltog Jonathan Nilsson, Maria Carlsén och Josefin Nordlund.

Känslan för nyanser både i modersmålet och i det främmande språket är nödvändig när en text ska översättas. Att få med all information och samtidigt formulera sig väl på det egna språket är problem översättare ofta brottas med. Tre ungdomar på Sundsvalls gymnasium testade sina översättningskunskaper igår.

Europakommissionen har för tredje året utlyst tävlingen "Juvenes transatores" i översättandets konst. Den vill uppmuntra ungdomar att bli översättare. Jonathan Nilsson, Maria Carlsén och Josefin Nordlund från Sundsvalls gymnasium deltar i den tävlingen. I går pågick tävlingen exakt samtidigt i de 23 medlemsländerna. Ungdomarna har chansen att vinna en resa för två personer från respektive medlemsland till Bryssel. Elever i 20 svenska skolor deltar.

– Alla vinnare träffas i Bryssel vid en högtidlig samling. Jag tycker inte att det är viktigt att de ska vinna utan att de får delta i tävlingen i ett europeiskt sammanhang, säger läraren Agneta Mattsson Svensson.

Maria Carlséns tävlingsinsats är att översätta från engelska till svenska. Hon och hennes medtävlare får använda lexikon och själva utmaningen är att göra rätt ordval och få med all information. Maria Carlén har inte bestämt sig för vad hon ska ägna sig åt i sitt yrkesliv.

– Språk har jag alltid nytta av, säger hon. Förutom engelska, läser hon tyska och spanska.

Josefin Nordlund tycker att hon många gånger märkt nyttan med språkkunskaper, engelska, spanska och tyska.

– Jag kan ha nytta av dem om jag möter folk här i stan som talar ett annat språk. Är man i ett annat land och kan tala invånarnas språk får man ett bättre bemötande av befolkningen, säger hon.

Jonathan Nilsson är uppvuxen i Frankrike men har gått i en svensk skola. Han behärskar förutom svenska och franska även tyska, engelska och rumänska. De sistnämnda språkkunskaperna beror på att hans far är rumän.

– Språk är bra att kunna i vilket yrke som helst, säger han.

Språkkunniga som de är har de ändå inga planer på att bli översättare. De går i andra årskursen och har ännu tid att bestämma sig.

 

 

 

 

 

Annons
Annons
Annons