Main logo
Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies och personuppgifter
Annons

Har Pamuk läst Mika Waltari?

+
Läs senare

Den finske författaren Mika Waltari (1908-1979) sökte sig – efter sin tidiga berömmelse i hemlandet - med förkärlek till motiv i Medelhavsområdets kulturkretsar. Med sin bok om Sinuhe, egyptiern (1945) blev han en internationell bestsellerförfattare.
Efter Orhan Pamuks nobelpris har Waltaris roman Mikael Hakim (1949) på nytt blivit aktuell i Finland. Pamuks Den vita borgen och Mikael Hakim är lika som två bär, skrev litteraturkritikern Hannu Marttila i den största finska dagstidningen Helsingin Sanomat. Böckerna beskriver hur en västerländsk resenär tas till fånga av sjörövare och blir slav i Istanbul. Bådas huvudperson konverterar till islam och gör karriär vid sultanens hov. I båda böckerna diskuteras de väsentliga skillnaderna mellan europeisk (humanistisk) och islamisk (totalitär) kultur.
Ingen i Finland talar om plagiat men man frågar sig om Pamuk möjligen har läst Waltari. Mikael Hakim översattes till engelska av Naomi Walford och utgavs första gången 1951 på Putnam´s & Sons förlag i New York. Flere upplagor följde. Den senaste upplagan på svenska utgavs så sent som 1993.
Marttila vågar göra gällande att Waltaris Mikael Hakim väger tyngre än Pamuks genombrottsroman. Skillnaden är den att Waltari är het och passionerad medan Pamuk bjuder på sval njutning.
Waltari fick aldrig ett nobelpris – bestsellerstämpeln förstörde delvis hans rykte i finare litterära kretsar – men han hade säkert kunnat hålla ett lika bra tacktal som Pamuk i Stockholms stadshus. Sitt avsked till litteraturen gjorde Waltari i en kort essä i en bok som utgavs till hans 70-årsdag. Litteraturvetaren Kai Laitinen framhåller att den är en av de mest gripande texter som någon finsk författare skrivit om hur skaparkraften sinar och självkritikens tröskel växer sig oöverstigligt hög – "om det lidande som följer med skaparförmågans avtynande".
Annons
Annons
Annons