Main logo
Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Bara en rättstolk i Sundsvall

/
  • Advokat Fredrik Lindberg berättar att han har varit med om flera skräckexempel under sin karriär där dåliga tolkar inneburit en risk för rättssäkerheten.– Men det är fel att hänga ut alla tolkar. Det finns många som är väldigt, väldigt duktiga och jämför man mot dem så kan inte alla hålla samma höga kvalitet.

Många domstolar har svårt att få tag på välutbildade tolkar enligt Domstolsverket.
– Det råder stor brist på auktoriserade tolkar och speciellt på rättstolkar, säger Mohamed Bel Hadj Ali, Sundsvalls ende rättstolk.

Annons

Det är eftermiddag och Mohamed Bel Hadj Ali har haft en tung arbetsdag. Han har jobbat hela natten då han telefontolkat åt poliser i Stockholm samt åt advokater i Piteå och Kiruna. Hans riktiga titel är auktoriserad tolk av Kammarkollegiet med speciell kompetens som rättstolk.

– Förutom mig finns det inte någon mer rättstolk i Sundsvall. Det finns även en auktoriserad tolk på persiska, men ingen rättstolk, säger Mohamed Bel Hadj Ali som har 30 år i yrket och tolkar i arabiska och franska.

Domstolarna använder sig av fyra olika sorters kontakttolkar (se faktarutor) där auktoriserade tolkar och framför allt rättstolkar är att föredra, men det kan även handla om personer som i princip helt saknar tolkutbildning.

Domstolsverket skriver i sin rapport Kvaliteten på tolkning i domstolar m m. att "många domstolar har problem att få kvalificerade tolkar, eller över huvud taget någon tolk till sina rättegångar och muntliga förhandlingar".

Rapporten drar slutsatsen att kvaliteten på tolkningen i domstolar måste förbättras för att garantera rättssäkerheten och upprätthålla förtroendet för domstolarna. Man föreslår även att det införs en tillsyn över tolkförmedlingar.

Annons
Annons
Annons